Rencontre avec Camille Loivier autour de la poésie chinoise


semaine_poesie_-2014

Rencontre avec Camille Loivier
Poète et traductrice
Samedi 29 Mars 2014
Médiathèque de Jaude à 11h.
Entrée libre

L’Institut Confucius, la médiathèque de Jaude et la Semaine de la poésie vous invitent à une rencontre autour de la poésie chinoise.

Traduire la poésie, l’un des axes abordés par la Semaine de la poésie cette année, est une gageure. Traduire la poésie chinoise en est une encore plus grande. Camille Loivier, poète, traductrice du chinois (Chine, Taïwan, Hong-Kong), est particulièrement bien placée pour nous en parler. Elle enseigne la littérature de langue chinoise et dirige la revue Neige d’Août une revue de poésie qui offre une passerelle entre poésie contemporaine, lyrisme et Extrême-Orient.

camille_loivier_michel_durigneux_2

Camille Loivier est poète et traductrice du chinois et de littérature taïwanaise. Elle dirige Neige d’août, revue de poésie consacrée au lyrisme et à l’Extrême-Orient, depuis 1999. Elle publie dans différentes revues (Dans la lune, Europe, RBL, N4728, Petite…). Elle a écrit des textes poétiques pour le théâtre. Traductrice du chinois et de littérature taïwanaise, elle a notamment traduit Procesus familial de Wang Wen-hsing (Actes Sud, 1999) ainsi que les poètes contemporains Hung Hung, Hsia Yu et Leung Ping-kwan.

A propos de Enclose, Antoine Emaz écrit  : « Le vert libre assez long mais fluide convient bien à cette poésie de la mélancolie douce et de la mémoire. Lyrisme ? Certainement. Ajouter romantique serait trop, même si un vers comme “ni les voiles au loin descendant ver Haïlong” ne peut manquer de ramener en écho Demain dès l’aube… Non cette poésie est nourrie d’intime, certes, mais elle n’est ni narcissique, ni exhibitionniste, ni outrancière. Elle a la singularité d’une vie simple, sans prétention d’être exemplaire, héroïque ou aventurière : une rivière enclose et fuyante à la fois. »

Photo: Michel Durigneux

Ses livres de poésie

 Ronds d’eau, Tarabuste, 2013*

Enclose, Tarabuste, 2011, coll. Doute BAT*

Il est nuit, Tarabuste, 2009, coll. Doute BAT*

Traductions

 Procesus familial / Wang Wen-hsing, Actes Sud, 1999)

Les nuages noirs s’amoncellent / Chen Ming, Zulma, 2003* livre épuisé

Bandes dessinées :

Le train / Chihoi, Atrabile, 2010*

A l’horizon / Chihoi, Atrabile, 2008*

Détournements : la littérature de Hong Kong en bande dessinée / Chihoi & Kongkee, Atrabile, 2012

*      *Livres disponibles dans le réseau des médiathèques

Semaine de la poésie du Samedi 22 Mars au Samedi 29 Mars 2014.
Programme complet sur le site de www.espe-auvergne.fr