Le CA conjoint annuel 2023 de l’institut Confucius Clermont – Ferrand Auvergne
se réunit avec succès
奥弗涅克莱蒙费朗孔子学院2023年度理事会圆满召开
2023年12月6日,由北京第二外国语学院参与共建的克莱蒙费朗孔子学院召开2023年度理事会。二外副院长郑承军,克莱蒙费朗孔子学院法方副理事长、克莱蒙费朗孔子协会副主席、克莱蒙奥弗涅大学经济学院前院长玛丽·弗朗索瓦丝·勒纳尔女士在二外出席理事会。理事长、克莱蒙费朗孔子协会主席、克莱蒙费朗前副市长贝尔纳·当达尔先生线上出席。
Le 6 décembre 2023, l’Institut Confucius de Clermont – Ferrand Auvergne, co – construit avec la participation de la Beijing International Studies Université(BISU), a convoqué son CA annuel 2023. M.ZHENG Chengjun, Vice – Présidente, Mme. Mary – Françoise Renard, Vice – Présidente de l’Institut Confucius de Clermont – Ferrand, Vice – Présidente de l’Association Confucius de Clermont – Ferrand et ancienne doyenne de la faculté d’économie de l’Université d’Auvergne à Clermont, était présente au Conseil de l’extérieur. M. Bernard Dantal, Gouverneur, Président de l’Association Confucius de Clermont – Ferrand et ancien adjoint au maire de Clermont – Ferrand, était présent en ligne.
孔院中方前任院长曹胜超汇报了孔院2022年至2023年工作,中方候任院长潘先军汇报了孔院2024年工作计划。
M.CAO Shengchao, ancien directeur chinois de l’Institut Confucius, a rendu compte des travaux de 2022 – 2023 et M.PAN Xianjun, directeur désigné, a rendu compte du plan de travail pour 2024.
郑承军在总结致辞中对当达尔主席、勒纳尔副主席对孔院工作的亲切关心和大力支持表示感谢,对孔院院长及志愿者教师的辛勤工作表示慰问。他指出,孔院努力推进各项工作,为促进中法民间交流做出了积极贡献,希望孔院孔院工作更上一层楼。
Dans son discours de clôture, lM. ZHENG Chengjun a exprimé sa gratitude au Président Dantal et au Vice – Président Renard pour leur bienveillance et leur soutien indéfectible au travail de l’Institut, ainsi que ses condoléances au Président de l’Institut et aux enseignants bénévoles pour leur travail acharné. Il a noté que les efforts de l’Institut Confucius pour faire avancer les travaux ont contribué activement à la promotion des échanges civils entre la Chine et la France et a exprimé l’espoir que les travaux de l’Institut Confucius passeront à un niveau supérieur.
当达尔主席在致辞中感谢二外多年来对孔子学院工作和中法合作的支持,并表示,他本人已负责法国孔院十年之久,对孔院有深厚感情。他介绍了目前孔院发展现状,希望未来将孔院合作辐射到奥罗阿大区,与更多法方伙伴建立联系,对孔院未来发展充满期待。
Dans son message, le Président Dantal a remercié BISU pour son soutien aux travaux de l’Institut Confucius et à la coopération sino – française au fil des ans, et a déclaré qu’il était lui – même responsable de l’Institut Confucius en France depuis dix ans et qu’il avait une profonde affection pour l’Institut Confucius. Il a présenté l’état actuel du développement de l’Institut Confucius et a exprimé l’espoir de rayonner la coopération de l’Institut Confucius dans la région Auvergne-Rhône-Alpes à l’avenir, d’établir des contacts avec davantage de partenaires français et français et de se réjouir du développement futur de l’Institut Confucius.
勒纳尔副主席补充介绍了法方财务制度和孔院近年财务运营情况。
Le Vice – Président Mme.Renard a ajouté un exposé sur le système financier français et sur les opérations financières de la Cour des comptes au cours des dernières années.
为感谢当达尔主席过去十年为孔院的辛勤付出以及为中法民间交流做出的贡献,郑承军为其颁发由二外院长计金标签发的荣誉证书,并由勒纳尔副主席代领证书。
En remerciement au Président Dantal pour son travail acharné au sein de l’Institut Confucius au cours des dix dernières années et pour sa contribution aux échanges civils entre la Chine et la France, Le Vice – Président ZHENG Chengjun lui a remis un certificat d’honneur délivré par le Président JI Jinbiao de BISU et le Vice – Président Renard l’a remplacé.
通过召开孔院理事会,双方进一步总结了孔院过去一年的工作成绩,规划了孔院未来一年的工作重点,巩固了中法双方合作,为推动孔院在后疫情时代健康快速发展指明了方向,打下了良好基础。
En convoquant le CA de l’Institut Confucius, les deux parties ont en outre résumé les résultats des travaux de l’Institut Confucius au cours de l’année écoulée, planifié les priorités de travail de l’Institut Confucius pour l’année à venir, consolidé la coopération sino – française, indiqué la direction et jeté de bonnes bases pour promouvoir le développement sain et rapide de l’Institut Confucius dans l’ère post – covid – 19.
克莱蒙费朗孔院海外志愿者教师等参加了上述了活动。
Des enseignants bénévoles de l’Institut Confucius de Clermont – Ferrand, entre autres, ont participé aux activités susmentionnées.